新しい記事を書く事で広告が消せます。
暴風が吹き荒れた今日のドイツでした。激務が続く中風邪をひいてしまい、体がつらい昨今です。
9歳の娘の同級生にアメリカ人とドイツ人の両親を持つ子がいるのですが、その子が近々、ドイツの現地校に転向することを決めました。その理由が、英語とドイツ語が混ざってしまうことを防ぐためだそうです。言語的に似たような単語が多いためか、双方が交じり合って混同してしまうようになってしまい、心配した両親は、ドイツ語を母語として定着させるために転校させるとのこと。その話を聞いた複数の親からも、同じようなことを心配する声が聞かれたそうです。娘が通う小学校では、授業はすべて英語で行われますが、生徒の半数以上はドイツ人の子女。彼らにとってはドイツ語が母語なのに、英語が強くなり、双方の言語が混じってしまうわけです。
言語がお互い似通っているために混同してしまうことは、多言語環境で育つヨーロッパの子供には時々見られるようで、ドイツに住むオランダ人夫婦の息子さんは、自宅ではオランダ語なのに幼稚園でドイツ語環境に放り込まれ、自宅でもドイツ語が混じりだしてしまうようになったと言っていました。双方の言語はよく似ていますから、実にありえる話です。
別の家族の場合。
9歳の娘の同級生にアメリカ人とドイツ人の両親を持つ子がいるのですが、その子が近々、ドイツの現地校に転向することを決めました。その理由が、英語とドイツ語が混ざってしまうことを防ぐためだそうです。言語的に似たような単語が多いためか、双方が交じり合って混同してしまうようになってしまい、心配した両親は、ドイツ語を母語として定着させるために転校させるとのこと。その話を聞いた複数の親からも、同じようなことを心配する声が聞かれたそうです。娘が通う小学校では、授業はすべて英語で行われますが、生徒の半数以上はドイツ人の子女。彼らにとってはドイツ語が母語なのに、英語が強くなり、双方の言語が混じってしまうわけです。
言語がお互い似通っているために混同してしまうことは、多言語環境で育つヨーロッパの子供には時々見られるようで、ドイツに住むオランダ人夫婦の息子さんは、自宅ではオランダ語なのに幼稚園でドイツ語環境に放り込まれ、自宅でもドイツ語が混じりだしてしまうようになったと言っていました。双方の言語はよく似ていますから、実にありえる話です。
別の家族の場合。

